Contact Languages by Peter Bakker

By Peter Bakker

This quantity bargains with different types of touch languages: pidgins, creoles, combined languages, and multi-ethnolects. It additionally methods touch languages from views: an ancient linguistic standpoint, extra particularly from a perspective of genealogical linguistics, language descent and linguistic genealogy versions; and a sociolinguistic standpoint, picking out particular social contexts within which touch languages emerge.

Show description

Read Online or Download Contact Languages PDF

Best language & grammar books

Contact Languages: A Wider Perspective (Creole Language Library)

Proposing linguistic and old sketches of lesser-known touch languages, this paintings goals to give a contribution to a extra balanced view of the main dramatic result of language touch. The 12 case stories supply testimony opposed to the view that each one touch languages are pidgins and creoles with maximally easy and basically exact grammars.

Relationship Thinking: Agency, Enchrony, and Human Sociality

In courting pondering, N. J. Enfield outlines a framework for studying social interplay and its linguistic, cultural, and cognitive underpinnings through concentrating on human relationships. this can be a naturalistic method of human sociality, grounded within the systematic research of real-time facts from social interplay in lifestyle.

Japanese: Descriptive Grammar

First released in 1986. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa corporation.

Pragmalinguistics: East European Approaches

This quantity describes and evaluates the newest theories, empirical findings, and purposes within the box of pragmalinguistics constructed in a few socialist states of Europe – almost always in Czechoslovakia, Poland, the German Democratic Republic, and the USSR. the result of the author’s personal study in pragmatically orientated psycholinguistics are incorporated to boot.

Extra info for Contact Languages

Example text

Sections 4 and 5 below) by contact linguists (though laymen and even general linguists often have difficulties telling the two apart). Pidgins 23 A natively spoken language would also more or less by definition not fulfil criterion 4. Arguments given with regard to criterion 2 are also valid here. Pidgins use materials from other languages as building blocks (criterion 5). No pidgin (except possibly signed ones) makes use exclusively or even partly of invented vocabulary. The vocabulary of pidgins can always be traced back to one, sometimes several, other languages, either spoken natively by the groups in contact, or known by some of the people involved.

Broken Oghibbeway (Nichols 1995; see also Bakker 1994b) has dropped its lexifier’s negative suffix, but it preserves the preverbal negative particle. In Pidgin Hawaiian, the position of the negative element is not the same as 42 Mikael Parkvall and Peter Bakker in the lexifier. In Hawaiian, it is placed in the beginning of a sentence, preceding SBJ ASP V, and in the pidgin it is located between the subject and the verb (Roberts 1995: 107–108, 115). Only one of four Hawaiian negators is retained in the pidgin, aole, which is the most common one.

1991), as do the verbs in Fanakalo (Bold 1958: 54). Some remarks must be made on minor or functional categories such as adpositions, copulas, personal pronouns and question words. Pidgins tend to have a limited number of prepositions and postpositions. g. Sango nà, Pidgin Swahili ya or Fanakalo lapa (Heine 1979: 94). The Taymir Pidgin Russian postposition mesto/meste (< Russian ‘place’) also functions as a marker of instrumentals, comitatives, datives, goals and comparatives. Fanakalo has Pidgins 37 several prepositions.

Download PDF sample

Rated 4.98 of 5 – based on 38 votes